ד"ר הודא אבו מוך

ד"ר הודא אבו מוך
תפקיד: 
חוקרת ראשית, אינדקס תרגומי הספרות הערבית; חברת מערכת, סדרת מכּתובּ; חברת חוג המתרגמים ערבית–עברית
דואר אלקטרוני: 
תחומי עיסוק: 
ספרות עברית, ספרות וזהות, תרגומים מערבית לעברית, ספרות מינורית וספרויות על קו התפר

ד"ר הודא אבו מוך היא בעלת תואר דוקטור מהאוניברסיטה העברית בירושלים (2014), ומרצה לספרות עברית באוניברסיטה הפתוחה. עבודת הדוקטור שלה עסקה בתרגומים לעברית של שלוש מיצירותיו של אמיל חביבי: האופסימיסט (פורסם במקור בשנת 1974 ותורגם בשנת 1984), אח'טיה (פורסם במקור בשנת 1985 ותורגם בשנת 1988) וסראיא בת השד הרע (פורסם במקור בשנת 1991 ותורגם בשנת 1993). במרץ 2017 סיימה השתלמות פוסט-דוקטורט באוניברסיטה החופשית של ברלין במימון הקרן הגרמנית Fritz Thyssen Foundation. במחקר זה עסקה אבו מוך בתפקידו של התרגום מערבית לעברית בייצוג התרבות הערבית בעיני הקורא היהודי, והוא עתיד לראות אור בגיליון הקרוב של כתב העת מחקרי ירושלים בספרות עברית. מחקריה העוסקים בספרות מינורית וביצירות המתקיימות על קו התפר בין שתי התרבויות מצויים כעת בשלבי דפוס שונים.

במכון ון ליר בירושלים הודא אבו מוך היא עמיתת מחקר, חברת מערכת בסדרת מכּתובּ וחברה בחוג המתרגמים ערבית–עברית. אבו מוך זכתה במלגת מחקר מטעם EMID The Euro-Mediterranean Institute for Inter-Civilization Dialog, ובשני המכונים היא שוקדת על ניתוח ועל מחקר של היבטים שונים בהיסטוריה ובסוציולוגיה של התרגומים מערבית לעברית. אבו מוך היא גם החוקרת הראשית של אינדקס תרגומי הספרות הערבית, ההולך ומוקם במכון ון ליר בירושלים.