קלאסיקה חיה ונושמת: יצירות ספרות גדולות בדיאלוג עם ההווה, 20.10.21
בשנת 1942 פרסם סַבָּהטין עלי (1907–1948), סופר תורכי מבריק ואיש רוח דגול בעל נטיות קומוניסטיות, את ספרו המדונה במעיל הפרווה. זהו סיפור אהבה מצמית בין גבר תורכי צעיר לבחורה יהודייה בברלין, אחד מסיפורי האהבה היפים ביותר שנכתבו מעולם. יצירה זו רואה אור בעברית בפעם הראשונה, בתרגום יונתן עלון (הוצאת גמא). יצירה נוספת שראתה אור לראשונה בעברית ובערבית (גם היא בהוצאת גמא ), היא בשם הבדידות, מבחר משיריו של המשורר אוזדמיר אסף (1923–1981), מחשובי המשוררים התורכים במאה העשרים. השירים תורגמו לעברית בידי ד"ר שרון שדה, ולערבית בידי ד"ר עאידה נסרללה, והם מופיעים לצד המקור התורכי. תרגומים אלו מציגים לקהל בישראל פואטיקה ישירה ונגישה ושירים המפלחים את הלב.
בערב הדיון נעסוק ביצירות אלו ובהקשרן הרחב, ובסיומו יוקרן סרטה התיעודי של פלין אסמר המלכה ליר (תורכיה, 2019). היצירה הספרותית והיצירה הקולנועית, שתיהן יסייעו לנו לעמוד על טיבן של יצירות קלאסיות שלא נס ליחן, ועל הדרך הפלאית שבה הן מצליחות לקיים דיאלוג מתמשך בין הזמן שבו הן נוצרו ובין מציאות ההווה. האירוע יתקיים במסגרת שבוע קולנוע תורכי, שחל בתאריכים 17–28 באוקטובר. במהלך שבוע הקולנוע יוקרנו בסינמטקים ברחבי הארץ סרטים תורכיים מן השנים האחרונות, בלוויית הרצאות מפי חוקרי תורכיה.
בהשתתפות
דברי הקדמה ויו"ר: ד"ר צמרת לוי-דפני
פרופ' משה צוקרמן - גרמניה בשנות השלושים: מכרה זהב של יצירות מופת
בני ציפר - "המדונה במעיל פרווה" כיצירת מופת
ד"ר קציעה עלון - אוזדמיר אסף וסבהטין עלי – קלאסיקות תורכיות
ד"ר דויגו אטלס - המדונה בשרוואל: להיות אישה בתורכיה הכפרית